Министерство Образования Грузии и армянские школы страны. Часть I
Проблема получения образования на Родном языке –одна из самых острых проблем, беспокоящих граждан Грузии армянской национальности. Отсутствие учебников Родного языка и литературы, отсутствие учебников по другим предметам на родном языке, вопрос подготовки новых педагогов для армяно-язычных школ, обучение государственному языку, защита прав лингвистических меньшинств… –все это лишь часть существующих проблем которые, как ни странно, все еще не решены на протяжении вот уже 25 лет с момента обретения Грузией независимости. На сегодняшний день в Грузии функционирует 131 армяно-язычная школа в которой учатся 13 912 учеников.

Вниманию уважаемого читателя представляем Первую часть эксклюзивного интервью «Миутьюна» с заместителем министра Образования Грузии –Лией Гигаури.

Известно, что на протяжении многих лет министерства Образования Армении и Грузии работают над вопросом обеспечения армяноязычных школ Грузии учебниками. Не смотря на продолжительный диалог, проблема до сих пор не решена. В прошлом и нынешнем учебных годах армяноязычные школы Грузии так и не получили учебники Родного языка и литературы. Что является препятствием, для решения этого вопроса?

- Вы знаете, что согласно грузинскому законодательству учебный процесс во всех общеобразовательных заведениях страны должен вестись согласно утвержденному Национальному плану. Обучение в школах страны ведется по утвержденным –гриффированым учебникам. Именно это должно стать гарантом равенства между всеми школьниками нашей страны.

Негрузиноязычные школы Грузии являются неотъемлемой частью нашей образовательной системы. Соответственно, государство взяло на себя ответственность по переводу на необходимые языки как Национального Учебного Плана, так и основанного на него учебного пособия. Тем самым мы обеспечиваем равенство школьников негрузиноязыных школ.

Раньше в Национальном Учебном плане не существовало утвержденной программы и стандарта Армянского языка и литературы. Именно это являлось основной проблемой. У Грузии не было возможности разработать и напечатать учебники Армянского языка и литературы, которые бы соответствовали бы государственной программе. Проблему мы решали тем, что позволяли завозить данные учебники их Армении.

На сегодняшний день мы уже разработали Стандарт для национальных меньшинств. В ближайшем будущем планируется разработка программы по азербайджанскому языку и литературе. Эти программы будут способствовать интеграции языков национальных меньшинств в образовательную среду Грузии.

После того, как у нас появился разработанный стандарт армянского языка и литературы, стало возможным создать, в сотрудничестве с армянскими специалистами, необходимые учебники по армянскому языку и литературе. Кроме того, благодаря проделанной работе сегодня уже можно работать над тем, что бы в грузинских университетах открылся бы факультет для педагогов армянского языка и литературы. Этот факультет должен обеспечить подготовку необходимых кадров для армяноязычных школ страны. Так же мы получили возможность проводить повышение квалификации для уже имеющихся педагогов.

Подобный подход должен способствовать повышению уровня образования в армяноязычных школах страны, что в свою очередь содействует улучшению уровня образования по всей Грузии. Язык –это главный инструмент, благодаря которому возможно постигнуть знания и по другим предметам. Повышение качества преподавания Родному языку должно способствовать улучшению уровня обучения и другими предметами.

Грузинская сторона была бы рада, если бы армянские специалисты сотрудничали бы с нами в вопросе повышения квалификации педагогов и по вопросам учебников.

Какие существуют у министерства Образования Грузии планы, по вопросу подготовки армяноязычных педагогов?

- В рамках программы «Грузинский язык для будущего успеха» в армяноязычные школы Самцхе-Джавахка и Квемо Картли направленно 35 педагогов-консультантов. Еще 31 педагог-консультант направлен в азербайджаноязычные и русскоязычные школы Грузии. Всего министерство планирует обеспечить негрузиноязычные школы 200 педагог-консультантами. Задача этих кадров –консультирование местных педагогов и помощь в проведении педагогического процесса.

Так же планируется проведение курсов по грузинскому языку для педагогов негрузинских школ страны.

В рамках программы «Развитие педагогов школ расположенных в регионах компактно населенных национальными меньшинствами» подготовлен тренинг курс для педагогов географии, музыки, гражданского образования, спорта, математики, истории, химии, физики, биологии, природоведенья и английского языка.

До окончания января 2016 года этот тренинг-курс будет переведен на армянский, азербайджанский и русский язык. К весне 2016 года планируется так же проведение тренинг-курса для педагогов профессиональных навыков и грузинского языка.

В 2016 году, впервые, предметные экзамены для педагогов негрузинских школ страны состоятся на их родном языке. Цель запланированных тренингов –помочь педагогам подготовиться к экзаменам по преподаваемым ими предметам.

Мы так же перевели на языки национальных меньшинств документ «о профессиональном развитии и карьерном росте педагогов». Это позволит более 7000 педагогам школ национальных меньшинств ознакомиться с этим важнейшим документом и соотвтествено вести свою деятельность.

В рамках проекта фонда «Вызов Тысячителия» мы так же планируем провести обучающие курсы для директоров армяно-язычных школ Грузии. Все обучающие материалы уже переведены на армянский язык.

В рамках программы «школьная сеть», школа № 1 города Ахалкалаки уже начала сотрудничество с другими школами, участвующими в этом проекте.

Уже несколько лет, как в негрузиноязычных школах страны действует так называемая билингвальная система образования. Как министерство Образования оценивает деятельность данной программы, и что является для Вас индикатором успешности/неуспешности билингвального образования?

- Знание государственного языка является обязательным условием для полноценного участия в гражданской жизни страны. Именно по этому международные конвенции, в том числе и европейская Хартия Региональных языков и языков меньшинств, уделяют особое внимание обучению национальных меньшинств государственному языку.

С целью защиты этого фундаментального права лингвистических меньшинств мы и планируем внедрить в общеобразовательную систему нашей страны –билингвальный метод обучения.

На данный момент мы ведем мониторинг в тех школах, где уже внедрен билингвальный метод обучения. Хочу отметить, что уже на данном этапе мы видим, что модель билингвального обучения, которая применятся в наших школах, внедрена с серьезными изъянами. То же самое подтверждают исследования, проведенные нашими университетами.

На данный момент наши специалисты уже работают над созданием новой концепции и новой модели билингвального образования для негрузиноязычных школ. Как только эта работа будет завершена. Мы начнем обсуждение вопроса со свеми заинтересованными сторонами.

armenian-community.ge
Поисковый анализ сайта